Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

כחש לו

  • 1 כחש

    כַּחַש
    враньё

    * * *

    כחש

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כָּחַש [לִכחוֹש, כּוֹחֵש, יִכחַש]

    похудеть, отощать (лит.)

    ————————

    כחש

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כִּיחֵש [לְכַחֵש, מְ-, יְ-]

    1.скрывать, отрицать 2.лгать (редко)

    Иврито-Русский словарь > כחש

  • 2 כחש

    v. be denied; contradicted
    ————————
    v. become thin
    ————————
    v. to deny; contradict
    ————————
    v. to deny; lie
    ————————
    v. to renounce
    ————————
    leanness, thinness
    ————————
    lie, deceit, deceitfulness

    Hebrew-English dictionary > כחש

  • 3 כחש

    כָּחַשׁ
    A(qal): лишаться ( жира), т.е. исхудать.
    B(ni): раболепствовать, притворно покоряться.
    C(pi):1. отвергать, отрицать; 2. лгать, обманывать; 3. раболепствовать, ласкательствовать, подлизываться, потворствовать.

    Еврейский лексикон Стронга > כחש

  • 4 כחש

    כַּחַשׁ
    1. исхудалость, изнеможенность;
    2. ложь, обман.

    Еврейский лексикон Стронга > כחש

  • 5 כחש

    כֶּחָשׁ
    лживый.

    Еврейский лексикон Стронга > כחש

  • 6 כחש

    כָּחַש(b. h.; cmp. כחד; cmp. חֲסִי, חַסְיָא) 1) to fail, be reduced, be lean, opp. בריא, שמן. B. Kam.34a כ׳ כשעתוכ׳ if the injured ox became reduced after being wounded, damage is assessed according to the value at the time of standing before court; Y. ib. III, end, 3d הִכְחִיש. Gen. R. s. 53 (ref. to Hab. 3:17) כּוֹחֲשִׁים היו (Sarahs face) was haggard (and the announcement of the angels made it shine like olive oil); Yalk. Hab. 565 כְּחוּשִׁים; (oth. interpret., v. infra).Part. pass. כָּחוּש, f. כְּחוּשָה; pl. כְּחוּשִׁים, כְּחוּשוֹת lean, reduced, weak. Snh.78a כח כ׳ a weak force. Ḥull.97a (in Chald. diction). B. Kam.6b אכל כ׳ if he ate fruits of a garden-bed with scanty fruits; Gitt.48b; a. fr. 2) (cmp. כָּזַב) to be false. Gen. R. l. c. כּוֹחֲשִׁים חיו were they (the angels) false (deceiving)? Hif. הִכְחִיש 1) to be reduced, fail, deteriorate. Y. B. Kam. l. c., v. supra.Meil.17a מי שיש … יַכְחִישוכ׳ if you have an enemy, do you desire him to be weak or strong? Ib. ימולו … ויַכְחִישוּ let their children be circumcised …, and they will become weak. Yeb.34b ויַכְחִיש יופיה her beauty may be ruined. Y.M. Kat. I, beg. 80a עמדה מלהַכְחִיש if the field ceased to deteriorate; a. e. 2) to lessen, reduce, ruin, weaken. Gitt.70a ג׳ … מַכְחִישִׁים כחווכ׳ three things lessen a mans energies. Snh.84b הִכְחִישָׁחּ באבנים he ruined the animal by loading stones upon her (without causing a wound). Y. B. Kam. l. c. חִכְחִישוֹ חמשיםוכ׳ he lessened his (the oxs) value by fifty Zuz. Esth. R. to I, 1 (play on אח̇ש̇ור̇ש̇) שחכח̇יש̇ ר̇אש̇ןוכ׳ he caused haggardness to the heads of Sabb.22a מַכְחִיש מצוה he impairs the religious act (lessens the brightness ef the Ḥănuckah lights). Snh.67b; Ḥull.7b, v. כְּשָׁפִיכ; a. fr.(Yalk. Ps. 627 אַכְחֵיש, v. כָּעַס. 3) to declare false, deny, contradict, v. הַכְחָשָׁה. Keth.20a כשם שאין מזימין … אין מַכְחִישִׁיןוכ׳ as an evidence of alibi cannot be taken up except by confrontation, so cannot contradictory evidence Ber.27b יכול חחי להַבְחִישוכ׳ can the living contradict the living? Gen. R. s. 48, beg. מפני מה אתה מַכְחִישֵׁנִיוכ׳ why dost thou contradict me (declare me wrong) in the presence of my servant?Sifra introd., v. כָּרַע; a. fr. Pi. כִּיחֵש to be false; to flatter. Sifré Deut. 356 בשעת … מְכַחֲשִׁים להם when the Israelites prosper, the nations flatter them; Yalk. Deut. 967. Hof. הוּכְחָש to be contradicted, rebutted. B. Kam.74b עדים שהוּכְחֲשוּ בנפש witnesses that have been contradicted in a capital case.Ib. מוּכְחָשִׁין witnesses whose evidence has been contradicted (but not rebutted through an alibi). Keth. l. c. עדות מוּכְחֶשֶׁת a rebutted evidence; a. fr. Hithpa. הִתְכַּחֵש to contradict each other. Sifré Deut. 37 מִתְכַּחֲשוֹת; v., however, כָּתַש.

    Jewish literature > כחש

  • 7 כחש

    כְּחַשch. same, to be lean, weak; v. כָּחִיש.Snh.95a כ׳ חיליה his strength failed him. B. Mets. 104b (prov.) תִּכְחוֹש ארעא ולא לִיכְּחוּש מרה Ms. M. (ed. כחשא) let the land deteriorate (exhausted by strong seeds) rather than that its owner become reduced (by reduced income); a. e. Af. אַכְחַש 1) to reduce, weaken, impair. Nidd.47b; Yeb.97a אַכְחֲשוּחזּ reduce him (by scanty food); B. Bath. 155b אכחשיה Ms. M. (corr. acc., ed. ליכחוש, v. infra). B. Kam.34a את מַכְחֲשָׁהּ ואנאוכ׳ thou didst ruin her (by neglect), and I should pay for it? 2) to contradict. Gen. R. s. 48, beg. אַכְחֲשָׁחּ קדמה he contradicted her (his wife) in her (the servants) presence. Ithpe. אִתְכְּחִיש, אִיכְּחוּש 1) to reduce ones self, to be reduced. B. Bath. l. c. לִיכְּחוּש let him reduce himself. B. Mets. l. c., v. supra. 2) to be contradicted, rebutted. B. Kam.74a מִתְכַּחֲשֵׁי are contradicted, contrad to מיתומי, v. זְמַם I.Snh.81b אִתְכְּחוּש בבדיקות they contradicted each other in cross-examinations, v. בְּדִיקָה.

    Jewish literature > כחש

  • 8 כַּחַש

    Иврито-Русский словарь > כַּחַש

  • 9 враньё

    враньё
    שֶקֶר ז'; שֶקֶר וְכָזָב ז'
    * * *
    בדותה
    כזב כזבנות כחש כיזבון לשון-הרע שווא שקרנות

    Русско-ивритский словарь > враньё

  • 10 deceitfulness

    [de'ceit·ful·ness || -fʊlnɪs]
    n. מרמה, כחש
    * * *
    שחכ,המרמ

    English-Hebrew dictionary > deceitfulness

  • 11 fraudulency

    n. מרמה, כחש, רמאות, הונאה, מרמה; כוונה להונות
    * * *
    תונוהל הנווכ ;המרמ,האנוה,תואמר,שחכ,המרמ

    English-Hebrew dictionary > fraudulency

  • 12 הכחיש

    הֶכְחֵיש, הֶכְחֵשm. ( כחש) contradiction, incongruity in details of legal evidence. Y.Yeb.XV, 15a bot. ה׳ עדות בתוך עדות an incongruity in the statements of witnesses concerning the details of the main fact to be ascertained; ה׳ עדות לאחר עדות concerning circumstances subsequent to the main fact.

    Jewish literature > הכחיש

  • 13 הכחש

    הֶכְחֵיש, הֶכְחֵשm. ( כחש) contradiction, incongruity in details of legal evidence. Y.Yeb.XV, 15a bot. ה׳ עדות בתוך עדות an incongruity in the statements of witnesses concerning the details of the main fact to be ascertained; ה׳ עדות לאחר עדות concerning circumstances subsequent to the main fact.

    Jewish literature > הכחש

  • 14 הֶכְחֵיש

    הֶכְחֵיש, הֶכְחֵשm. ( כחש) contradiction, incongruity in details of legal evidence. Y.Yeb.XV, 15a bot. ה׳ עדות בתוך עדות an incongruity in the statements of witnesses concerning the details of the main fact to be ascertained; ה׳ עדות לאחר עדות concerning circumstances subsequent to the main fact.

    Jewish literature > הֶכְחֵיש

  • 15 הֶכְחֵש

    הֶכְחֵיש, הֶכְחֵשm. ( כחש) contradiction, incongruity in details of legal evidence. Y.Yeb.XV, 15a bot. ה׳ עדות בתוך עדות an incongruity in the statements of witnesses concerning the details of the main fact to be ascertained; ה׳ עדות לאחר עדות concerning circumstances subsequent to the main fact.

    Jewish literature > הֶכְחֵש

  • 16 כחד

    כָּחַד(b. h.; cmp. כחש) to diminish. Pi. כִּיחֵד to withhold, deny. Num. R. s. 13 לא כ׳ מיעקב did not withhold (the truth) from Hif. הִכְחִיד to destroy. Ib. s. 20 לקללן ולהַכְחִידָן to curse and destroy them. Ex. R. 5. 12; a. e. Nif. נִכְחָד to be destroyed. Ib. היית נ׳ מןוכ׳ thou wouldst have been wiped out from the earth.

    Jewish literature > כחד

  • 17 כָּחַד

    כָּחַד(b. h.; cmp. כחש) to diminish. Pi. כִּיחֵד to withhold, deny. Num. R. s. 13 לא כ׳ מיעקב did not withhold (the truth) from Hif. הִכְחִיד to destroy. Ib. s. 20 לקללן ולהַכְחִידָן to curse and destroy them. Ex. R. 5. 12; a. e. Nif. נִכְחָד to be destroyed. Ib. היית נ׳ מןוכ׳ thou wouldst have been wiped out from the earth.

    Jewish literature > כָּחַד

  • 18 פתרן

    פַּתְרָןm. ( פתר to spread, relax; v. Fl. to Levy Targ. Dict. II, p. 5742>) weak, lean. Targ. Ps. 109:24 (h. text כחש).Pl. פַּתְרָנִין. Targ. Y. I Num. 13:20 (Ar. אפתרין; h. text רזה).

    Jewish literature > פתרן

  • 19 פַּתְרָן

    פַּתְרָןm. ( פתר to spread, relax; v. Fl. to Levy Targ. Dict. II, p. 5742>) weak, lean. Targ. Ps. 109:24 (h. text כחש).Pl. פַּתְרָנִין. Targ. Y. I Num. 13:20 (Ar. אפתרין; h. text רזה).

    Jewish literature > פַּתְרָן

  • 20 שקר

    שָׁקַר(b. h.) to be false. Gen. R. s. 85, beg. שָׁקַרְתָּ יהודה thou hast been false, O Judah; Yalk. ib. 144; Yalk. Mal. 589. Pi. שִׁיקֵּר 1) same, to lie; to defraud.מה לי לשַׁקּר what reason should I have for making a false statement?, i. e. a persons statement is to be credited, when he gains nothing by it, since he might have obtained the same advantage in another way. Kidd.64b אמרינן מה לי לשקרוכ׳ we apply the principle that we believe him, because he gains nothing by falsehood: for, why should he have said so? In order to release her from leviratical marriage after his death? If so, he might have said to her: I release thee by a divorce. Ib. מה לי לש׳ כי עדים דמי a persons statement accepted on the ground that he had no reason for lying, has the same legal value as the statement of witnesses; מה לי לש׳ כי חזקה דמי it has only the same value as a presumption (חֲזָקָה). Keth.27b מה לי לש׳ אי בעיוכ׳ we must believe him, for, if he had wanted, he might have said Ib. מה לי לש׳ במקום עדיםוכ׳ we do not apply the principle of mah li lshaḳḳer, when the persons statement is contradicted by witnesses (by well-known facts); B. Mets.81b; a. fr.Y.Snh.XI, 30c top (expl. כחש לו, 1 Kings 13:18) שי׳ בו (not ביה) he played him false; Cant. R. to II, 5 שי׳ לו; ib. ומה שי׳ לו שהאכילהווכ׳ and wherein did he play him false? In that he gave him the bread of deceit to eat (made him the recipient of treacherous hospitality). Num. R. s. 2018>; Tanḥ. Balak 12 מְשַׁקֵּר במשקלות, v. מִשְׁקָל; a. fr. 2) to prove false; to contradict, refute. Macc.5a (ref. to Deut. 19:18) עד שתְּשַׁקֵּר גופהוכ׳ until thou disprovest the body of the testimony (provest an alibi of the witnesses). Hithpa. הִשְׁתַּקֵּי, Nithpa. נִשְׁתַּקֵּר to be refuted, be proved to be a liar. Y. ib. I, beg.31a (read:) עדים שנזדממו וחזרו ונִשְׁתַּקְּרוּ if witnesses against whom an alibi had been proved were also proved to have told a falsehood (as to the fact to which they testified).

    Jewish literature > שקר

См. также в других словарях:

  • כחש — 1 v. הוכח ככוזב, הוכח כשקרי, נשללה אמיתותו, הופרך, הוזם, סתרו אותו; כפרו בו, לא הודו ב 2 v. להיעשות כחוש, לרזות, להצטמק, לאבד משקל, לרדת במשקל, להיעשות רזה, להיעשות דל, להתדלד 3 v. להכחיש, להתכחש, לכפור, לשלול, לסתור, להתנכר; לשקר, לכזב, לבדות,… …   אוצר עברית

  • אונאה — הונאה, רמאות, רמייה, גנבת דעת, הטעיה, מרמה, כחש, תרמית, שקר, סילוף, זיוף, בגידה, מעילה באמו …   אוצר עברית

  • הונאה — אונאה, תרמית, מרמה, רמאות, רמייה, מעילה, כזב, תעתוע, כחש, פלסתר, הטעיה, נוכלו …   אוצר עברית

  • כזב — 1 v. לא להתגשם, להתבדות, לא להתקיים, לא לצאת לפועל, להיות כוזב, להתגלות כלא נכו 2 v. לגרום אכזבה, לאכזב, להתגלות ככוזב, להתברר כלא מוצדק, לא להצדיק את התקוות שנתלו בו, לגרום מפח נפ 3 v. לשקר, לכחש, לדבר שקר, להפריח כזבים, לבדות, לא לומר את האמת,… …   אוצר עברית

  • מירמה — רמאות, תרמית, רמייה, נוכלות, שקרנות, הונאה, גניבת דעת, הולכת שולל, בדאות, כזבנות, כחש, שקר, סילוף, זיו …   אוצר עברית

  • מרמה — רמאות, תרמית, רמייה, נוכלות, שקרנות, הונאה, גניבת דעת, הולכת שולל, בדאות, כזבנות, כחש, שקר, סילוף, זיו …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»